13. Der Gebrauch von desde, hace, desde hace, desde que und hace... que
13.2. hace
Hace heißt "vor" und entspricht in der Anwendung dem Deutschen:
hace una semana (vor einer Woche), hace cinco días (vor fünf Tagen), hace mucho tiempo (vor langer Zeit) usw.

Hace ist vom Ursprung her eine konjugierte Form des Verbs hacer und muss deshalb unter Umständen auch an andere Zeiten angepasst werden.
Beispiele:
Mañana hará dos semanas... Morgen vor zwei Wochen...
Ayer hizo un año... Gestern vor einem Jahr...

Insbesondere in der indirekten Rede der Vergangenheit (s. Kapitel 11.13.3.) muss hace in die entsprechende Zeitstufe gesetzt werden:
Raúl: "Hace dos días, conocí a María." Vor zwei Tagen habe ich María kennengelernt.
> Raúl dijo que hacía dos días conoció a María. Raúl sagte, vor zwei Tagen habe er María kennengelernt.

© 2013-2024 Christophe Weber