10. Die Zeiten und Modi der Verben 10.13. Die si-Sätze (Konditionalsätze) |
10.13.7. Ersatzkonstruktion für Konditionalsätze (si-Sätze) |
Gerade im gesprochenen Französisch werden die si-Sätze (vor allem die irrealen) durch eine einfachere Alternativkonstruktion ersetzt. Vergleiche auch im Deutschen: Wenn ich nicht da bin, komm morgen wieder. = Sollte ich nicht da sein, komm morgen wieder. Diese Möglichkeit besteht im Französischen auch. Es werden einfach zwei Hauptsätze, durch Komma getrennt, hintereinander gestellt: Si je ne suis pas là, reviens demain. = Je ne suis pas là, reviens demain. Si tu ne m'écoutes pas, tu resteras à la maison ce soir. = Tu ne m'écoutes pas, tu resteras à la maison ce soir./Ne m'écoute pas et tu resteras à la maison ce soir. (wörtlich: Hör mir nicht zu, und du bleibst heut Abend daheim.) Si j'avais le temps, je t'appellerais. = J'aurais (*) le temps, je t'appellerais. Si tu étais venu plus tôt, tu l'aurais encore vu. = Tu serais (*) venu plus tôt, tu l'aurais encore vu. (*) Zu beachten ist, dass die Regel, wonach im si-Satz Futur und Conditionnel nicht benutzt werden dürfen, hier nicht mehr greift, da es sich im grammatikalischen Sinne nicht mehr um si-Sätze handelt. |
© 2013-2025 Christophe Weber |